EN/

My work is built upon a constant questioning of the duality between the immanence and transcendence of thinking bodies. I take the human experience as a territory, endowing the pieces with anatomical and psychological references that move through as responses to trauma.

I work in a hybrid way with image, video, painting, sculpture, text, and various elements that reference reality — such as objets trouvés or organic materials extracted from the body and from nature — to generate a personal language that allows me to distort, elevate, name, or redefine both matter and idea.

In installation, I bring together the long process of research and dialogue, proposing to the viewer an exercise of introspection into their own psyche. My practice is, in essence, a study and an archive: a process of reflection on concepts that emerge from the banality of the human being, to sublimate them through the artistic act.

ES/

Mi obra se construye sobre un cuestionamiento constante sobre la dualidad entre la inmanencia y la trascendencia de los cuerpos pensantes. Tomo así la experiencia humana como territorio, dotando a las piezas con referencias anatómicas y psicológicas que transitan como respuesta al trauma.

Trabajo de forma híbrida la imagen, el vídeo, la pintura, la escultura, el texto y diversos elementos que referencian la realidad —tal y como los objets trouvés o materiales orgánicos extraídos del cuerpo y de la naturaleza— para generar un lenguaje personal que me permita distorsionar, elevar, nombrar o redefinir a su vez la materia y la idea.

En la instalación y en los talleres de mediación artística reúno el largo proceso de investigación y diálogo, proponiendo al espectador un ejercicio de introspección sobre su propia psique. Mi práctica es, en esencia, un estudio y archivo: un proceso de reflexión sobre conceptos que emergen de la banalidad del ser humano para sublimarlos a través del acto artístico.